🌟 빈대 잡으려고 초가삼간 태운다

속담

1. 자신이 손해를 볼 것은 생각지 아니하고 마음에 안 드는 것을 무턱대고 없애려는 경우.

1. BURN A THREE-ROOM THATCHED HOUSE TO CATCH A BEDBUG; DON’T CUT OFF YOUR NOSE TO SPITE YOUR FACE: An expression used to describe a situation where one tries to get rid of something that one does not like without considering the possible reverse effect on oneself.

🗣️ 용례:
  • Google translate 사교육을 줄이려는 정책이 공교육까지 무너지게 하고 있습니다.
    The policy to reduce private education is destroying public education.
    Google translate 빈대 잡으려고 초가삼간 태우는 격이군요.
    It's like a three-time burn to catch a bed.

빈대 잡으려고 초가삼간 태운다: burn a three-room thatched house to catch a bedbug; Don’t cut off your nose to spite your face,南京虫をつかまえようとして三間のわらぶき屋根の家を燃やす,On brûle sa petite chaumière en essayant de tuer une punaise,quemar una casa pequeña para atrapar un chinche,يُحرق بيتا كاملا لكي يقضي على بق الفراش,,đốt nhà tranh để định bắt rệp,(ป.ต.)เผากระท่อมหลังคามุงฟางเพื่อที่จะจับตัวเรือด ; ไม่คิดถึงสิ่งที่ตนเองเสียเปรียบและทำให้สิ่งที่ตนเองไม่ถูกใจได้หายไป,ikan belum dapat, airnya sudah keruh,,为个虱子烧皮袄;因小失大;得不偿失,

💕시작 빈대잡으려고초가삼간태운다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


연애와 결혼 (28) 종교 (43) 음식 주문하기 (132) 소개하기(가족 소개) (41) 환경 문제 (81) 예술 (76) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 심리 (365) 시간 표현하기 (82) 가족 행사-명절 (2) 보건과 의료 (204) 집 구하기 (159) 언론 (36) 감정, 기분 표현하기 (191) 영화 보기 (8) 학교생활 (208) 물건 사기 (99) 집안일 (41) 주말 및 휴가 (47) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 감사하기 (8) 외양 (97) 철학·윤리 (86) 정치 (149) 인간관계 (255) 성격 표현하기 (110) (42) 날짜 표현하기 (59) 건강 (155) 건축 (43)